ÇEVİRİ ŞİİR

Nasrin Zabeti Miandoab  





 

 Nasrin Zabeti Miandoab'dan
'Farsça Edebiyat'tan Çeviriler

____________________________________



Yalnızlık
Bu odadan başladı
Yayıldı
Caddeye
Kaldırımda bekleyen insanlara
Otobüslere
Trenlere
Şimdi bir süredir
Bende ağırlık yapan insanları indirmek için
Bu durakta oturuyorum.
Rüzgâr
Yüksekliklerimden geçiyor
Ve ben
Bin kişi yalnızım.

Hadi Dihkani
/ İran
 

 ͠    ͠    ͠    ͠


Saksıyı eve getirmeliyiz
Bu saksı teselli ister
Merhem ister
Saksıyı bahçeden pencerenin arkasına getiriyorum
Ellerimle
Su veriyorum
Güneş veriyorum
Ben
Bir saksı sardunyanın komşusuyum

Ahmetrıza Ahmedi
/ İran

 

 ͠    ͠    ͠    ͠



Cumartesi seni anmakla başlıyor
Pazar; seni seviyorum
Pazartesi; iki kez seviyorum
Salı; üç kez, fısıldayarak
Çarşamba; dört, bağırarak
Perşembe; beş binli, cennete kadar
Cuma; dünyanın bütün aşkları
Senin olsun
Keşke hafta daha çok olsaydı sevgilim
Keşke rakamları sonsuza kadar saysaydım
Ve söyleseydim:
Seni seviyorum
Seni seviyorum

Çista Yesrebi / İran
 

 ͠    ͠    ͠    ͠



Baharlık insanlar
Hazanı seven yaprak ile
Suya düşen kelebek ile
Ne yapıyorsunuz?
Her parmağın ucundan
Bir kelebek uçmuştur
Hangi parmağın kelebeği
Susamıştı?
Hangi parmağın kelebeği
Suya ölüyordu?
Ben defalarca düşündüm
Ben hazanı ve kar'ı yürüyerek geçtim
Sizin ölçünüz olmayan
Baharın ayağına
Alnımı sürdüm.

Bijen İlahi
/ İran

_____________________


Şiirlere İlişkin Not :  İran şiirinde genellikle "başlık" kullanılmıyor.



içindekiler    üst    geri    ileri   




 35