ÖZEL SAYFA

Ashraf Fayadh   







İngiliz-Suudi modern sanat grubu Edge of Arabia'nın üyelerinden şair, ressam ve küratör Ashraf Fayadh İslam'a olan inancını yitirdiği gerekçesiyle idam cezasına çarptırıldı.

"Filistin kökenli ancak Suudi Arabistan doğumlu 35 yaşındaki Fayadh hakkında 17 Kasım'da alınan karar İnsan Hakları İzleme Örgütü'nden (HRW) Adam Coogle'ın raporuyla birlikte duyuldu. 1 Ocak 2014'te tutuklanan Fayadh'ın 4 yıl hapis ve 800 kırbaç olan cezası Suudi Arabistan'daki Vahabi yargıçların keyfi kararıyla artırılarak idama çevrildi. Guardian'ın haberine göre cezanın uygulanmasına dört hafta var ve mahkumun hiçbir şekilde avukatlarla görüşmesine izin verilmiyor.

2008 yılında yazdığı Instructions Within adlı şiir kitabının ateist düşünceler içerdiği iddiasıyla 2013 yılında başka bir sanatçı tarafından ihbar edilen Fayadh, polis tarafından sorguya alındığında bu konuda bir delil ele geçirilememiş ancak uzun saçlı olduğu ve sigara içtiği için suçlanmıştı. İkisi de Suudi Arabistan'da suç olmasa da polisin Şeriat kanunlarını uygulamak için geniş yetkisi bulunuyor. Hayranları ise kararın arkasındaki asıl sebebin sanatçının din polisinin genç bir adamı kırbaçlarken çektiği video olduğunu düşünüyor."
_________________________


Frida Kahlo’nun Bıyığı

...
Çamur kokusunu duymazdan geleceğim, yağmuru paylama ihtiyacını, ha bir de uzun zamandır göğsüme yerleşmiş olan yanmayı.
Halime uygun bir teselli arıyorum, o hal ki ne dudaklarını gönlümce yorumlamama izin veriyor,
Ne de o buğu damlalarını senin kırmızımsı taç yapraklarından süpürüp atmama
Yahut, tam şu anda yanı başımda olmadığını fark ettiğimde beni esir alan saplantı düzeyini bir adım geri almama.
Ve de olmayacağını… Gecenin cezalandırıcı suskunluğunda halime bir gerekçe bulmaya zorlandığımda.
Dünya suskunmuş gibi davran, biz onu uzaktan görürken, aramızda geçen her şey, altı üstü fazla ileri gitmiş kötü bir şakaymış gibi davran!

...
Ne düşünüyorsun sensiz geçirdiğim günler hakkında?
Ağır acımın içinden, böyle çabucak buhar olup giden sözcükler hakkında?
O zamanlar, göğsümün dibine kurumuş su yosunları gibi çöken düğümler hakkında?
Söylemeyi unuttum, yokluğuna alıştım artık ben (teknik anlamda)
Dilekler de senin arzularına çıkan yollarını kaybediyor artık
Hafızam aşınmalarda
Söylemeyi unuttum, ışığı kovalıyorum ben hâlâ, görmek için değil, karanlık korkutucu olduğundan… ona alışsak bile!

Özrüm kafi gelir mi acep? Ben iyi bahaneler uydurmaya çalışırken olup biten her şey için?

...
Göğsümde kıskançlığın uyanışı için,
Karanlık günlerimin bir yenisinin yeisle mahvoluşu için?
Adalet’in adet ağrısına tutulacağını ve Sevgi’nin ömrünün sonbaharında sertleşme sorunu yaşayan budala bir adam olduğunu söylediğim için!

...
Hafızamı pas geçmek
Ve iyi uyuduğumu iddia etmek zorunda kalacağım.
Mantıklı bir açıklama arayarak gelen soruları, ikna edici yanıtlar bulmaya gelen soruları
Yırtıp atmam gerek
Son derece şahsi sebeplerden ötürü, olağan noktalamanın iflasından sonra gelen soruları.

...
Bırak da sana ayna izah etsin, sen ne kadar güzelsin!
Tozlu sözcük yığınlarını kaldır ortadan, derin derin nefes al.
Seni ne kadar sevdiğimi hatırla, ve her şeyin nasıl da devasa bir yangın çıkarabilecek bir elektrik cereyanına döndüğünü… boş bir depoda!

Çeviren: Zeynep Yeter

_________________

Şiir Çeviri Kaynak : postdergi.com
Resim :
Otoportre

dizin    üst    geri   




 39 

 SÜJE  /  Ashraf Fayadh  /  yirmi altı ocak iki bin on altı     14