İngiliz-Suudi modern sanat grubu Edge of Arabia'nın
üyelerinden şair, ressam ve küratör Ashraf Fayadh İslam'a olan inancını
yitirdiği gerekçesiyle idam cezasına çarptırıldı.
"Filistin kökenli ancak Suudi Arabistan doğumlu 35 yaşındaki Fayadh hakkında 17 Kasım'da alınan karar İnsan Hakları İzleme Örgütü'nden
(HRW) Adam Coogle'ın raporuyla birlikte duyuldu. 1 Ocak 2014'te
tutuklanan Fayadh'ın 4 yıl hapis ve 800 kırbaç olan cezası Suudi
Arabistan'daki Vahabi yargıçların keyfi kararıyla artırılarak idama
çevrildi. Guardian'ın haberine göre cezanın uygulanmasına dört hafta var
ve mahkumun hiçbir şekilde avukatlarla görüşmesine izin verilmiyor.
2008 yılında yazdığı Instructions Within adlı şiir kitabının ateist
düşünceler içerdiği iddiasıyla 2013 yılında başka bir sanatçı tarafından
ihbar edilen Fayadh, polis tarafından sorguya alındığında bu konuda bir
delil ele geçirilememiş ancak uzun saçlı olduğu ve sigara içtiği için
suçlanmıştı. İkisi de Suudi Arabistan'da suç olmasa da polisin Şeriat
kanunlarını uygulamak için geniş yetkisi bulunuyor. Hayranları ise
kararın arkasındaki asıl sebebin sanatçının din polisinin genç bir adamı
kırbaçlarken çektiği video olduğunu düşünüyor."
_________________________
Frida Kahlo’nun Bıyığı
...
Çamur kokusunu duymazdan geleceğim, yağmuru paylama ihtiyacını, ha bir de
uzun zamandır göğsüme yerleşmiş olan yanmayı.
Halime uygun bir teselli arıyorum, o hal ki ne dudaklarını gönlümce
yorumlamama izin veriyor,
Ne de o buğu damlalarını senin kırmızımsı taç yapraklarından süpürüp
atmama
Yahut, tam şu anda yanı başımda olmadığını fark ettiğimde beni esir alan
saplantı düzeyini bir adım geri almama.
Ve de olmayacağını… Gecenin cezalandırıcı suskunluğunda halime bir
gerekçe bulmaya zorlandığımda.
Dünya suskunmuş gibi davran, biz onu uzaktan görürken, aramızda geçen her
şey, altı üstü fazla ileri gitmiş kötü bir şakaymış gibi davran!
...
Ne düşünüyorsun sensiz geçirdiğim günler hakkında?
Ağır acımın içinden, böyle çabucak buhar olup giden sözcükler hakkında?
O zamanlar, göğsümün dibine kurumuş su yosunları gibi çöken düğümler
hakkında?
Söylemeyi unuttum, yokluğuna alıştım artık ben (teknik anlamda)
Dilekler de senin arzularına çıkan yollarını kaybediyor artık
Hafızam aşınmalarda
Söylemeyi unuttum, ışığı kovalıyorum ben hâlâ, görmek için değil,
karanlık korkutucu olduğundan… ona alışsak bile!
Özrüm kafi gelir mi acep? Ben iyi bahaneler uydurmaya çalışırken olup
biten her şey için?
...
Göğsümde kıskançlığın uyanışı için,
Karanlık günlerimin bir yenisinin yeisle mahvoluşu için?
Adalet’in adet ağrısına tutulacağını ve Sevgi’nin ömrünün sonbaharında
sertleşme sorunu yaşayan budala bir adam olduğunu söylediğim için!
...
Hafızamı pas geçmek
Ve iyi uyuduğumu iddia etmek zorunda kalacağım.
Mantıklı bir açıklama arayarak gelen soruları, ikna edici yanıtlar
bulmaya gelen soruları
Yırtıp atmam gerek
Son derece şahsi sebeplerden ötürü, olağan noktalamanın iflasından sonra
gelen soruları.
...
Bırak da sana ayna izah etsin, sen ne kadar güzelsin!
Tozlu sözcük yığınlarını kaldır ortadan, derin derin nefes al.
Seni ne kadar sevdiğimi hatırla, ve her şeyin nasıl da devasa bir yangın
çıkarabilecek bir elektrik cereyanına döndüğünü… boş bir depoda!
Çeviren:Zeynep Yeter
_________________
Şiir Çeviri Kaynak : postdergi.com
Resim :
Otoportre