"...İşte sizin bütün istediğiniz. Şarkı söyleyen, yükselen ve düşünen
kelimeler... Onların önünde ben diz çökerim... Severim onları, ağzımda
eritirim... Ben böylesine severim kelimeleri... Beklenmeyenleri... Hırsla
beklenenler, gizlenerek, birden düşsünler diye... Sevgili kelimeler...
Renkli taşlar gibi parlar, platinden balıklar gibi sıçrarlar;
köpüktürler, ışındırlar, madendirler ve çiy... Bazı kelimeleri izlerim
ben... Öylesine güzeldir ki onlar, elimden gelse hepsini şiirlerimde
kullanmak isterim... Vızıldayarak uçarlarken yakalarım onları havada,
sıkı sıkı tutarım elimde, temizlerim onları, kabuklarını soyarım,
önümdeki tabağa koyar ve hissederim, titreyerek, abanoz ağacı gibi
bitkisel; yosunlar, zeytinler gibi yağlı... Sonra çeviririm, onları
hareket ettiririm, ağzıma atarım, yutarım, ağzımdan çıkarırım, serbest
bırakırım... Stalaktitler [sarkıtlar] gibi sallandırırım onları
şiirimde,cilalı ağaç, kömür, dalgaların kıyıya attığı armağanlar gibi...
Kelimede her şey vardır... Bir düşünce değişir, bir kelime küçük bir
kraliçe gibi cümleye girdiği ve ötekini dışarı attığı için...Yeni
kelimeyi beklemeyen cümle buna boyun eğer... Karanlıktırlar, saydamdır,
ağırlıkları vardır, saçları ve tüyleri de, yaşadıkları sürece dünyanın
nehirlerinde yaptıkları o sonu olmayan yolculuklarda üzerlerine çok şey
takılıp kalmıştır... Çok yaşlıdırlar ve çok genç... Giz dolu tabutlarda
ve daha açmamış çiçeklerin içinde yaşarlar..."
_______________________
(*) Yaşadığımı İtiraf Ediyorum -Pablo Neruda
/ Çevirenler : Ahmed Arpad - Burhan Arpad / Altın Kitabevi
Yayınları, 2. Baskı, 1976 - Kapak Şiir Alıntı : "Büyük
Sevinç" P. Neruda / Çeviren : Enver Gökçe /
Dayanışma Yayınları